La Valedora insta a la Xunta a editar las cartillas infantiles de salud en gallego y español
Gloria Lago.- La nueva Valedora del Pueblo de Galicia, Milagros Otero, ha informado a Galicia Bilingüe de que la queja presentada en el mes de junio por la asociación pro libertad de elección de lengua en nombre de los padres de un recién nacido en Galicia, a quienes no se les facilitaba la cartilla de salud infantil de su bebé en español, ha dado paso a una recomendación institucional en la que la Valedora afirma no poder compartir los argumentos que la Xunta esgrime para negarse a facilitarles cartillas en castellano a los padres, y los insta a editarlas en formato bilingüe. En un pasaje de su escrito, la Valedora incluso recomienda a la Consellería de Sanidad que tome ejemplo de lo que se hace en el Servicio Vasco de Salud.
Ante la imposibilidad de conseguir en el hospital la cartilla de salud en su idioma, los padres acudieron a Galicia Bilingüe, que intentó obtener el documento a través de la Consellería de Sanidad. La respuesta de la Xunta fue que las cartillas debidamente impresas sólo las editaban en gallego, e instaban al que las quisiera en español a descargar unas copias desde una web y manejarlas grapadas. Con anterioridad, otros padres de La Coruña habían reclamado lo mismo a través de Galicia Bilingüe y la Consellería se había comprometido a solucionarlo pero, obviamente, no lo habían hecho, por lo que en esta ocasión GB decidió acudir al Valedor. Una vez admitida la queja, se inició una insólita sucesión de solicitudes desde junio hasta septiembre desde esa institución a la Consellería de Sanidad requiriéndola a facilitar información sobre esta queja.
Finalmente, la semana pasada, la Consellería remitió a la Valedora un asombroso informe en el que sostiene que no existe discriminación hacia los padres hispanohablantes porque pueden descargar copias de la cartilla de una web o dirigirse a la Xunta para que se las envíen. También alegan que editarlas al castellano supondría un gasto que no van a afrontar porque la demanda en este idioma es muy baja.
En su respuesta de ayer 19 de octubre a la Xunta, la Valedora incide sobre lo sensible de la información contenida en las cartillas, y en la especial importancia de que esos datos técnicos y recomendaciones sobre la salud sean perfectamente comprendidos, y añade: “la entrega de la cartilla de salud infantil sólo en una de las lenguas cooficiales no garantiza esta imprescindible comprensión de su contenido, lo que se agrava si tenemos en cuenta que muchos de los términos que incorpora tienen un significado técnico muy preciso. Por otra parte, en los eventuales desplazamientos del niño o niña titular de la cartilla a otros lugares del Estado en los que el gallego no tiene la consideración de lengua cooficial, se dificulta de forma injustificada un adecuado conocimiento de la información contenida en la cartilla de salud por parte de los responsables sanitarios”.
Asimismo, la Valedora, rechaza el argumento de que hay muy baja demanda de cartillas en castellano ya que este dato es imposible de cuantificar, toda vez que no se informa a las personas sobre la posibilidad de obtenerlas en esta lengua. Y añade “lo cierto es que no hay ningún tipo de comunicación pública de la Consellería, que tenga una difusión general, informando a los usuarios de que pueden solicitar la cartilla en castellano”.
Ante el argumento de la Consellería en el sentido de que no existe discriminación, la Valedora señala que sí existe:
“existe desde el momento en que se entrega la cartilla sólo en gallego y para disponer de ella en castellano debe descargarse de la página web y manejar una serie de folios impresos y grapados o debe solicitarse expresamente y esperar a que la impriman y envíen . Para las personas que la utilizan en gallego no se produce ninguna de esas situaciones”.
Finalmente, en aplicación de las atribuciones que le confiere la Ley del Valedor, la Valedora insta a la Xunta a respetar el artículo 3 de la Constitución y le recomienda que edite las cartillas en versión bilingüe “de manera que toda la información esté disponible en las dos lenguas cooficiales de Galicia”. Asimismo recomienda que se informe a los usuarios sobre sus derechos mientras no se agoten los ejemplares monolingües en gallego.
La Xunta les ha estado negando hasta ahora a muchos padres su derecho a tener las cartillas de salud infantil en un idioma oficial, el que mejor comprenden, el que necesitan cuando se mueven por el resto del país, su idioma materno y el de sus hijos.
Es vergonzoso este empeño por parte de la Xunta en negar tercamente derechos saltándose la Constitución y haciendo caso omiso de la doctrina del TC. Resulta chocante que la Xunta se apresure a atender denuncias de discriminación por no usar el gallego en el ámbito privado, que finalmente se demuestra que tan sólo son montajes para llamar la atención, y que se realizan para retorcer la realidad y enmascarar algo evidente: que las administraciones gallegas son prácticamente monolingües en gallego.
Mientras el secretario general de Política Lingüística dedica su tiempo a atender denuncias falsas y montajes, en la administración que representa, y por parte de responsables de su propio partido, se cometen flagrantes vulneraciones de derechos lingüísticos como este caso de las cartillas de salud.
El gallego, que era una lengua totalmente palurda desde que en la Edad Media perdió su uso como lengua culta, que nadie en las ciudades lo hablaba más que la gente que había emigrado del campo, o sea, una lengua que estaba muriendo de forma digna y natural, como debe ser porque no podemos hablar los miles de lenguas que en la historia han sido ya que no nos entenderíamos más que con 4 vecinos, pues esa lengua que estaba desapareciendo con dignidad, la han resucitado artificialmente y como un zombi está destruyendo la cohesión cultural en Galicia. Ningún documento… Leer más »
Lo malo es que utilizan la mal llamada democracia para legitimarse en el poder. Algo que jamás podré entender. Que una turba con mayoría de tarugos adoctrinados y manipulados por ese mismo partido al que votan tenga tanto a más poder de decisión que una persona inteligente, sensata y coherente. Si esto es lo que el personal entiende por democracia…. estamos listos para los restos. Esto no es más que el imperio del borregerío.
El PP desde Fraga ha hecho una auténtica “inmersión” lingüística en Galicia al más puro estilo PNV y CIU.
El PP es un Partido Puto.
Feijóo, quítate ya la careta !!!
Es igual quien gobierne. Esto es una vergüenza de País porque parece mentira que se permita todo esto que está pasando.
Un País sin gobierno, sin justicia, sin ningún tipo de instituciones, es una vergüenza.
Y lo peor es que esta gentuza ha triunfado. No hay mas que ver la mierda de sociedad que tenemos. La que quieren. La que les interesa. Luego vamos y les votamos. Entonces tenemos lo que nos merecemos.
Soy funcionario y tenemos obligación de hacer todo en gallego, los escritos, las guías docentes, los carteles, etc. El PP en Galicia no compite que los nacionalistas, casi es más galleguista que ellos
Soy gallego, pero no leo el gallego simplemente porque no se leerlo. Y las cartas del ayuntamiento así como luz y otras cartas y facturas del estado las recibo en gallego únicamente. Antes estaban en español también lo que me facilitaba la lectura. Ahora nos imponen el gallego a la fuerza. En casa y con los amigos hablo gallego así como en los bares etc. pero de hay a leerlo y escribirlo no tengo ni idea pero nos lo imponen a la fuerza es una dictadura del separatismo gallego. Hice mi escolaridad en español, y como español reclamo mis derechos… Leer más »