Tú a Espanya, y yo a España
Laureano Benítez.- Para quien está al tanto de la satánica Agenda 2030, está claro que la ingeniería social que labora por la implementación del Nuevo Orden Mundial pretende lograr su objetivo destruyendo las naciones, pero no solamente en el aspecto político, sino que también busca la destrucción de las idiosincracias, es decir, de la cultura y las tradiciones de los pueblos.
Desde este prisma, Gramsci –el creador del marxismo cultural– resaltó la gran importancia de crear un neolenguaje, consistente en la invención de nuevas palabras y en la manipulación de las existentes para de este modo crear nuevas realidades, nuevas ideas, y, en definitiva, para encarnar en ellas la nueva ideología que se necesita imponer para acabar con la civilización occidental.
En este ámbito, España es un privilegiado territorio para los ataques contra el idioma de un país desde los pretorianos del neolenguaje: en primer lugar, porque la Hispanidad católica ha sido el enemigo secular del anglosionismo masónico, y el español es el vehículo unificador de un vasto imperio cultural basado en el catolicismo; en segundo lugar, porque en España coexisten varias lenguas, las cuales se están utilizando como herramientas para minar la unidad cultural española, aparte de para mantener parasitarios chiringuitos subvencionados; en tercer lugar, porque el español es la segunda lengua del mundo, tras el chino mandarín, y la lengua materna más hablada en muchos países, sobrepujando al inglés.
Es por eso que las baterías globalistas están bombardeando desde hace mucho tiempo a nuestro idioma, con la connivencia y el apoyo de los politicastros de todo cuño, puestos todos de acuerdo para empozoñar el español, para arrinconarlo en rincones oscuros de desvanes olvidados.
La primera estrategia es la de promocionar el inglés, descargando sobre nuestro idioma la metralla insoportable de muchísimos anglicismos, hasta el punto de que prácticamente todos los centros educativos ya son bilingües: triste y patética paradoja la de unos estudiantes que –lo sé por mi larga experiencia de docente– apenas saben entender textos escritos en español, que lo escriben con una ingente cantidad de faltas, con una pobreza expresiva que lo convierten casi en analfabetos funcionales, y, sin embargo, reciben la enseñanza en los dos idiomas. ¿Afán de “modernidad”? No: estrategia para emponzoñar nuestra lengua, para hacerla compartir su nicho cultural con un idioma extraño que actúe como metástasis del español, como cuco que empolla sus huevos en nuestros nidos.
En segundo lugar, sobre el español ha caído el pestífero chapapote del neolenguaje “progre”, del esperpento idiomático del globalismo, cuyas ventosidades gramscianas han contaminado el otrora prístino hontanar de un lenguaje sin igual. Destaca en esta cochambre de estercolero el repulsivo lenguaje inclusivo, aquel que pone las fatídicas y hediondas @ por doquiera para incluir el masculino y el femenino, o que pone la grotesca o/a para hacer lo mismo, o que vomita el exabrupto de “ciudadanos y ciudadanas”.
Y el tercer método para chalanear nuestro maravilloso idioma es la ridícula costumbre ya institucionalizada de obligarnos a emplear palabras de las lenguas autonómicas, sobre todo las que se refieren a la toponimia.
No me estoy refiriendo a aquellos vocablos que desde tiempo inmemorial han enriquecido el español desde su origen en las regiones de España que tienen otras lenguas –como por ejemplo la palabra “izquierda”, de origen vascongado–, sino a la grotesca manía de “autonomizar” lo topónimos, de tal modo que cuando se emplean en nuestro idioma no se traducen, sino ques se plasman en su versión original.
Es así como, tras una vida entera leyendo y oyendo “Gerona”, ahora hay que decir “Girona”; en vez de decir “Lérida”, hay que decir “Lleida”; “A Coruña” por “La Coruña”; “Castelló” por “Castellón”; “Catalunya” por “Cataluña”; “Euskadi” por “Vascongadas”: “Ondarribia” por “Fuenterrabía”; “Donosti” por “San Sebastián… Se podrían poner cientos de ejemplos de este neolenguaje autonómico, cuyo real objetivo es minar el español desde dentro.
Es realmente curioso que, mientras muchos topónimos extranjeros se vierten al español, resulta que en España no traducimos los vocablos toponímicos. Por ejemplo, nadie –excepto los muy pijos– dice “New York”, sino “Nueva York”; “Beijing” se traduce por “Pekín”; “Stockholm” es “Estocolmo”; “Moksva” es “Moscú; “London” es “Londres”…
Hablando de Estocolmo, el colmo de los colmos es el atentado a nuestra “Ñ”, un símbolo excelente de la Hispanidad, que usan como emblema muchos movimientos patriotas e hispanistas, santo y seña de la “Marca España” –hoy llamada “España Global”, tremendo–. Me da grima leer “Espanyol” para referirse al club de fútbol de Barcelona, y “Catalunya” en vez de “Cataluña”.
Recuerdo la maravillosa película “Tú a Boston y yo a California”, de 1961, en la cual dos gemelas separadas al nacer se encuentran y se intercambian para volver a unir a sus padres. Pues bien, desde aquí, invito a los patriotas a no usar nunca esos topónimos en su lengua original, sino en la que siempre se ha utilizado, transponiéndolas siempre al español.
Es decir: Tú a Espanya, y yo a España.
Canal de Telegram del autor: https://t.me/laureanobeni
Pensamiento y lenguaje van íntimamente unidos. Si pervertimos el lenguaje será seguido por el tipo de pensamiento. Lo saben muy bien.
Excelente artículo. Hace muchísimos años que no veo la televisión. Aparte de la ínfima calidad de los programas, una de las razones que me indujeron a no verla fue la estúpida e idiota servidumbre de comentaristas y presentadores de utilizar palabras en otros idiomas – y sobre todo topónimos- cuando esas palabras existen en español. Esta desvergüenza era insoportable en los comentaristas del tiempo y de los deportes. Supongo que la cosa seguirá igual. Entre esas palabras dichas en otras lenguas destaca la utilización del vocablo “Generalitat”, cuando en español existe desde siempre su equivalente “Generalidad”. Me produce pena, estupor y asco… Leer más »
Supongo que tu dices iTelefono o algo así mermao XD
Lo que no es una suposición es que tú pones los acentos únicamente para resaltar tu idiotez, matao.
Totalmente de acuerdo con Laureano Benítez. En eso coincide con Pío Moa sobre la colonización del inglés en todos los aspectos de la vida en España con el objetivo de convertir el idioma español es una lengua propia de clases bajas. Esperanza Aguirre, una gran patriota inglesa, puso en marcha en la Comunidad de Madrid las escuelas bilingües, un auténtico ataque frontal al idioma español y a nuestra cultura, yo no me opongo a que se enseñe el inglés en las escuelas pero como idioma extranjero como también si yo quiero que sea el francés. Ahí tenemos dos periódicos como… Leer más »
Estoy totalmente de acuerdo. Hablo ingles y espanol de forma nativa, aunque hablo mejor el ingles. Aun asi, cada vez que leo en espanol, me doy cuenta de la gran calidad linguistica que tiene el espanol. Yo siempre le digo a la gente que el ingles es un idioma muy practico, pero a la vez muy pobre en cuanto a expresion. El espanol es mucho mas expresivo y colorido. En cuanto a la imposicion del neo-lenguaje autonomico, pues si, de acuerdo tambien. En Vascongadas, que viene a ser lo que mejor conozco, hay lugares que directamente le han puesto nombres… Leer más »
Terrorífico,el aviso de Larry Fink de que todo se va a tomar por culo en el sistema bancario y no me extraña que seamos incrédulos y de tardeo y frivolidad la mayor parte de la sociedad…
“me doy cuenta de la gran calidad linguística que tiene el español” Y tanto Hay innumerables ejemplos que lo demuestran. Pero quizá este es de una elocuencia inigualable: ” Desmayarse,, atreverse, estar furioso, áspero, tierno, liberal, esquivo, alentado, mortal, difunto, vivo, traidor, leal, cobarde y animoso.. No hallar fuera del bien centro y reposo, mostrarse triste, alegre, humilde, altivo, enojado, valiente, fugitivo, satisfecho, ofendido, receloso. Huir el rostro al claro desengaño, beber veneno por licor suave, olvidar el provecho, amar el daño, creer que el cielo en un infierno cabe, dar la vida y el alma a un desengaño. esto… Leer más »
NYA NYA YA ESPANYOL NYA NYA NYA XD
Mira que sois tristes llorones eh.